天涯文艺出版社

 

 

bullet

首页

bullet

本站新闻

bullet

出版图书

bullet

新书介绍

bullet

艺术大师-李洪涛主页

bullet

旅美作家姚园之旅

bullet

常青藤诗刊

bullet

常青藤论坛

bullet

信息反馈

 

                                 

                               

 

 

常青藤》诗刊2005年第二期

         ●得一忘二的诗

         进入历史

 

背着满窗西斜的阳光
你随手从右侧的函中抽出一卷线装本
从左向右一页页倒退 停顿
再自上而下一列列缓慢前进
句读与呼吸在字里行间相互调整
横着翻 竖着看 眼光总跳不出四方的页面

你稍稍欠身 挪了挪屁股的角度
于是避开了东墙书架上清漆的反光
自从这张高背藤椅换下了那张黑皮转椅
你不再那么勤于续水 凉茶更浓了
案头水竹的清癯浮动于西壁的玻璃上
洛布丛书烫金的标题在书橱里如萤火的闪烁

窗外的爬山虎在夕照的沙滩上日光浴
书斋内的所有人物越发幽暗    越来越古



 

       Into History

Drowned in the slanting rays and saved by the window frame, casually
You slip out a thread-binding book from a casket on your right. 
Leafing through backward from left to right, you pause, browsing,
And slowly read, from right to left, the characters from top to bottom.
You parse and articulate the lines, regulating your breathing, 
Your sight stuck between the square words, be it affixed with 

fore or hind.

You raise yourself a little to shift your bottom, and shy away
From the glaring reflection of the lacquered shelf along the east wall;
In the past spring, you replaced the swivel chair of black leather with this white cane,
And your tea becomes stronger and cooler, as you don't get up as often to renew water.
On the bookcase glass along the west wall floats the shadow of a potted waterbamboo,
And behind it the gilded Loeb spines sparkle like fireflies over a summer pond. 

Outside the window, Boston ivy sunbathes on the autumn sand of the evening glow,
And each character in the study becomes increasingly agoraphobic and age-old.
                200587
 

 

 

         游园惊梦

 

一位是书生 风流倜傥 手执纸扇
另一位淑女 欲语还休 碎步如莲
两个长衫人一前一后走向一座凉亭 
在那纸扇划出一个优雅的姿势后折起
他们先后落座 沉没到一排大红大黄的花下
美人蕉浓郁而高挑 肩骨上托着风骚 
我隔湖遥望 凉亭顶犹如一只斗笠遮脸
清风吹过 湖面的小船径自扭头转身
船头所指的方向水面变窄 但并没有一池莲花
而遮挡着一条小木桥的芦苇留着淡紫的头发

时间停滞了 但黄昏却依然来临
所以当那女人突然显现于我眼前 我眼神慌乱
只记得她的黑发间夹着几片黄花 而越过她的颈窝
我瞥见那神色匆匆的男人长着和我一模一样的脸

 

        Panic in a Pleasance

 

A Confucian scholar, elegant and refined, holds a black fan and wears no spectacles
A lady, photogenic and lovely in her bones, holds words between the lips and brows
The two ancient-gown wearers float into a pavilion one after the other
Upon the parabola of the black fan folded up like a baton
 the two sit down
Sunk behind the parapet of daring red and yellow of canna flowers
So tall and thick and so full of color
 they are born charmers demure coquettes

I watch them at the other side of a lakelet the arbor roof is a cocked bamboo hat
A breeze corrugates the water
 a boat turns and there is neither a passenger nor a sculler
No lotus flowers line up along the sides where the water narrows down into a strait
At the end there is a wooden footbridge half-sheltered by purple-headed reeds

Time is static but dusk still approaches on its voiceless nimble feet
Therefore the apparition of the lady face takes me by an O-gape
And I remember only vaguely that there are some yellow petals beyond her nape
The man in flight turns his head and I see a face exactly the same as mine

                                                                                                                                                            200548

 

『作者简介』得一忘二,男,1965年生于苏北农村,1987年毕业于北京师范大学外语系,后任教于南京东南大学十多年,现在新加坡国立大学。自中学起写诗,有诗作刊发于杂志,并受邀朗诵;从事教学,有教材数种;从事学术研究,有论文刊于学刊及在国际会议上宣读;从事翻译,出版译著数部,诗歌译作百数首见于多家杂志。目前主要研究领域是当代英语诗歌、诗歌与视觉艺术之关系以及文化研究。写作上受到中国的元白诗歌以及美国所谓自白派以降的个人化写作影响。

 

[返回目录] 

 

Send mail to staff@tianyapress.com with questions or comments about this web site.
Copyright © 2005-2009 Tianya Literature Press
Last modified: 08/09/07