|
|
严 力
诗歌翻译的解决 方案
诗歌翻译确实太难了 就像人类的跳高到了一定的高度 再也无法超越地球的引力了 我用了十多年的时间 努力翻译那首资本主义的诗 最后想把汉英辞典一把撕掉的时候 终于累得睡着了 我听到了梦中有超文化的声音 来自那个我们出生之前所居住过的地方 嘻嘻哈哈、呜呜啊啊、唧唧咋咋的 反正全是营养互相翻译的声音 醒来后就觉得自己的智商高了许多 并且马上拟出了伟大无比的方案: 用涉外婚姻来解决诗歌翻译的难度 把一个个混血儿当作漂亮的译文来读
另类射击者
每个时代总有一些诗 像枪膛里退从来的发烫的弹壳 因为 总有一些文字才能击中的猎物 在社会的丛林中出没
『作者简介』严力,诗人、画家、作家。1954年出生北京。1985年留学美国纽约,1987年在纽约创办"一行"诗歌艺术团体,并出版"一行"诗歌艺术季刊,2000年把"一行"改为网刊,任主编。1988年开始小说创作。在大陆、香港、台湾、纽约出版过小说集合诗集,作品被翻译成多种文字。 |
Send mail to
staff@tianyapress.com with
questions or comments about this web site.
|