| |
《常青藤》诗刊第三期(2006年)
维
子
漂泊的爱与痛
像蝴蝶一样,
漂泊的爱,
我只能蜻蜓点水的,
轻轻的,
浅尝即止...
像流水一样,
漂泊的痛,
透一抹成熟欲滴的,
醇醇的,
欲拒还迎...
爱与痛,
淋湿了轮廓,
我已经没有了,
甜言密语,
如果寒风仍是卷起,
那轻轻的一笔,
还是想淹没在,
筵筵几席入梦的画里...
Love drifts with Pain
Like a butterfly
When love drifts
I only can skin the surface
Gently
And barely inhale
Consistent like the drain of water
When pain drifts
Before the due of time of ripening
Is melodic
Though wishes to resist yet it’s welcoming.
Pain succeeds love
Dripped away to where reality is fogged
I have already lost
Sweet words of expression
If the wind still blows over
Which brush strokes are still gently
Still wishes to be submerge in
Extends several instant within an image that within a dream
『作者简介』原名曹伟维,从小移居美国旧金山市多年了,但对中国文化的喜爱却没有因此而消退,从1982年开始学写新诗,断断续续的写。本人现在从事电讯业工作,担任纲络测试工程。我自己认为诗是有著灵魂的,有自己的心灵,因此我喜欢写它和感觉它,每当感觉来时,就写下一些片断。
[返回目录]
|